
Фото: Kirill F / Unsplash
В 2017 году на одной из улиц Санкт-Петербурга была установлена забавная скульптура — памятник в знак дружбы питерского поребрика и московского бордюра. Как известно, это разные названия одного и того же предмета. Вы, наверное, слышали о том, что петербуржцы многие слова говорят иначе, чем жители других городов, в том числе Москвы. Действительно, уже стали мемами, то есть запоминаемыми образами и фразами: «шаверма» вместо привычного «шаурма», или «парадная» вместо «подъезд».
Основной причиной появления таких различий в лексике и фонетике многие лингвисты считают историю становления Петербурга. Для возведения города царём Петром I в начале XVIII века было привлечено большое количество специалистов, чиновников, купцов, рабочих как со всей России, так и из-за границы. Можно представить, какое языковое и диалектное разнообразие царило в столичном обществе того времени.
Такая ситуация сбивала с толку: неясно было, как разговаривать, чтобы тебя поняли. Особенные сложности испытывали иностранцы, которым необходимо было освоить русский язык. Поэтому жители новой столицы стали ориентироваться на письменную речь, в частности, на деловые бумаги и публицистику. Вследствие этого и произношение петербуржцев стало тяготеть к точному воспроизведению книжной речи. Они произносят так, как читают, не меняя ни одной буквы. Потому и слышим мы от коренных питерцев «Что», «конеЧно», «скуЧно», «Чтобы» вместо московского «што», «конешно», «скушно» и «штобы».
Одной из особенностей питерского говора является употребление звука Э на месте Е в словах, заимствованных из других языков. Это тоже следствие взаимовлияния иностранцев, живших в России в XVII-XIX веках, и русских граждан, пытавшихся походить на образованную элиту. Слова «крэм», «рэльсы», «музэй» — признаки петербургского говора. В конце XIX и начале XX века данная буква и соответствующий ей звук повсеместно использовались в заимствованных словах, ещё не вполне усвоенных русским языком. Кстати, вплоть до середины XX века употреблялась петербургская норма произношения в слове диета: говорили диЭта, диЭтический. В это же время нормой было произносить крЭм. Затем на месте Э стали употреблять и писать букву Е, поскольку слова ассимилировались в русском языке. Однако жители северной столицы продолжали говорить слова с Э, стараясь придать тем самым себе статусность и элитарность. Сегодня такое произношение звучит юмористически: пионэры, розэтка, фанэра.
В наше время отдельного петербургского говора в чистом виде нет, он сохранилось разве что у старшего поколения. И говорить «булка хлеба» вместо «батон» или «бадлон» вместо «водолазка» — это сейчас скорее дань культурному колориту Санкт-Петербурга.
Автор: Нина Резник
Все выпуски программы: Сила слова
Несколько слов о приставках
Пойду, пройду, обойду, перейду, выйду, зайду, отойду, войду...
Сколько слов с одним и тем же корнем и разными приставками, которые дают множество смысловых оттенков. Именно для этого и нужны приставки. Это специальные морфемы, стоящие перед корнем, которые образуют новые слова.
В русском языке более 80 приставок. Среди них около 20 произошли от простых предлогов: на — настроить, из — изучить, под — подкинуть, до — довесить, за — зарисовать, у — умудрëнный и других.
А есть и такие приставки, что восходят к производным предлогам, то есть тем, которые сами образовались из других частей речи. Например, от наречий «сверх» и «вне» произошли предлоги: сверх положенного или вне дома. А уже эти предлоги стали приставками в таких словах, как сверхинтересный, внештатный.
Есть морфемы исконно русские, такие как «перед» или «без», а есть иностранные, заимствованные: интер — интернациональный, анти — антивоенный, а — алогичный, диа — диалог, де — демонтаж, супер — суперигра. Подобных иностранных морфем более 30.
Сохранились в русском языке и старославянские приставки — такие, как воз — вознесение, пре — претворение, су — сумерки, пра — праязык и многие другие.
Можно сказать, что без этой морфемы наш родной язык не был бы таким красивым, многозначным и свободным в образовании слов. Приставки — сокровище для поэтов, с их помощью творцы создают новые смыслы и радуют нас великолепными строчками, например, такими, как у Юрия Левитанского:
Мне жаль не узнанной до времени строки.
И все ж строка — она со временем прочтётся,
и перечтётся много раз, и ей зачтётся,
и все, что было в ней, останется при ней.
Автор: Нина Резник
Все выпуски программы: Сила слова
Поддержать благоустройство храма в деревне Малое Окулово

Храм Покрова Пресвятой Богородицы в деревне Малое Окулово Нижегородской области перестроен из бывшего здания магазина несколько лет назад. Со стороны церковь кажется ничем не примечательной. Но главное здесь — сами люди, которые собираются вместе на молитву.
Настоятель Покровского храма, отец Андрей Дяур, служит на четырёх приходах и не всегда бывает в деревне. Священник оставляет ключи от прихода прямо возле входа в храм. Каждый из жителей деревни может в любое время зайти в церковь и помолиться. Нередко в вечерние часы сельчане самостоятельно собираются в храме, чтобы прочесть молитвенное правило или пропеть акафист.
Совместно с общиной отец Андрей занимается благоустройством Покровской церкви. Чтобы было, где собираться на беседы или общую трапезу после богослужения, верующие планируют пристроить к храму террасу, а рядом разбить сад. Отец Андрей — столяр. Мебель для террасы он сделает своими руками, а вот на материалы и само строительство площадки нужны средства. Их для деревенского прихода собирает Фонд «Архангела Михаила».
Внести свою лепту и помочь благоустроить приход в деревне Малое Окулово можно на сайте благотворительного проекта или отправив СМС на номер 3434 с текстом «Окулово 500», где «500» — любая сумма в рублях.
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов
«Образы женщин в творчестве Н.С. Лескова». Ирина Мелентьева
У нас в студии была кандидат филологических наук, доцент историко-филологического факультета Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного университета Ирина Мелентьева.
Разговор шел о женских образах в произведениях Николая Лескова, в частности, о героине повести «Запечатленный ангел» Михайлице, а также об Анне Михайловне и Доре Прохоровых из романа «Обойденные». Мы размышляли, почему Николая Лескова называют мастером женских портеров и чем примечателен образ женщины в его творчестве, в том числе, с духовной стороны.
Этой программой мы продолжаем цикл из пяти бесед, посвященных образам женщин в Священном Писании и русской литературе.
Первая беседа с архим. Симеоном (Томачинским) была посвящена образам женщин в Евангелии (эфир 04.05.2026)
Вторая беседа с Алексеем Варламовым была посвящена образам женщин в творчестве А.С. Пушкина (эфир 05.05.2026)
Третья беседа с Ириной Мелентьевой была посвящена образам женщин в творчестве И.С. Тургенева (эфир 06.05.2026)
Ведущая: Алла Митрофанова
Все выпуски программы Светлый вечер











