«Вечор, ты помнишь, вьюга злилась, на мутном небе мгла носилась...» В этих с детства нам знакомых строчках Пушкина есть слово, которое мы уже не употребляем — наречие вечор, то есть «вчера». Подобные слова, вышедшие из обиходной речи, называются устаревшими. И среди них есть так называемые историзмы и архаизмы. Давайте поговорим, в чем между ними разница?
Есть понятия, которые называют предметы или явления уже ушедшие. Например, словом «фиакр» назывался особого вида транспорт на конной тяге. Начиная с VIII века он использовался в странах Европы в качестве наёмного транспорта, или такси. Слово «фиакр» произошло от названия гостиницы «Отель святого Фиакра» на улице Сен-Мартен в Париже. Именно напротив этой гостиницы в 1640 году открылось заведение для найма карет по часам и подённо. В литературных произведениях русских классиков данное слово сохранилось. Например, в романе Николая Лескова, писателя XX века, читаем: «Анна Михайловна находилась в большом затруднении. Часу в восьмом вечера она надела бурнус и шляпу, взяла фиакр и велела ехать на Батиньоль». Кстати, и слово «бурнус», которое прозвучало в данной цитате, тоже устаревшее. Само одеяние — это плащ без рукавов, с капюшоном — было довольно популярным в XX веке. Затем сам предмет, а за ним и слово вышли из употребления. Сейчас «бурнус» и «фиакр» — историзмы, то есть слова, которые исчезли вместе с явлениями, которые они называли. К ним же относятся «боярин» — знатный чин при царском дворе, «ямщик» — перевозчик почты или людей, «ливрея» — форменная одежда служащего.
А что же называют архаизмами? Давайте вспомним такие существительные, как чело, перст, ланиты, агнец, пастырь. Это старославянизмы, то есть слова, употреблявшиеся в старославянском и древнерусском языках. Многие из них сохранились в богослужебных книгах, в светской литературе, а также используются в устойчивых словосочетаниях и крылатых выражениях. Например, «один как перст». Данные слова уже не употребляются в обиходной речи, поскольку у них появилась замена в языке — чело стало называться лоб, перст — палец, а ланиты — щёки. Некоторые слова начали использовать в переносном смысле. У слова пастырь было прямое значение — пастух, оно сохраняется в языке сейчас. А пастырями в наше время называют священнослужителей.
Хотя историзмы и архаизмы из активного употребления вышли, они являются частью нашего культурного наследия, а также позволяют писателям воспроизводить дух эпохи, о которой они пишут. К тому же данные слова дают возможность украсить беседу интересным оборотом.
Автор: Нина Резник
Все выпуски программы: Сила слова
«Образы женщин в творчестве А.С. Пушкина». Алексей Варламов
У нас в студии был ректор литературного института имени Горького Алексей Варламов.
Разговор шел о женских образах в произведениях Александра Сергеевича Пушкина, в частности, о Марии Мироновой и Василисе Егоровне из «Капитанской дочки», а также о Татьяне и Ольге Лариных из «Евгения Онегина» — чем они притягательны и о чем могут говорить нам их поступки и особенности характеров.
Этой программой мы продолжаем цикл из пяти бесед, посвященных образам женщин в Священном Писании и русской литературе.
Первая беседа с архим. Симеоном (Томачинским) была посвящена образам женщин в Евангелии (эфир 04.05.2026)
Ведущая: Алла Митрофанова
Все выпуски программы Светлый вечер
«Игуменьи Руфина (Кокорева) и Ариадна (Мичурина)». Екатерина Котельникова, Ирина Трофимова
Гостьи программы «Светлый вечер»: руководитель проекта «Путь домой. Зарубежье» Екатерина Котельникова, руководителем проекта «Путь домой. Зарубежье» и директор Чердынского краеведческого музея имени А. С. Пушкина Ирина Трофимова.
Разговор посвящён судьбе игуменьи Руфины (Кокоревой) и схиигуменьи Ариадны (Мичуриной) — монахинь Чердынского Иоанно-Богословского монастыря. В годы Гражданской войны они прошли путь от Чердыни через Новониколаевск, Читу и Владивосток, а в 1923 году покинули Россию. В Харбине и Шанхае матушки продолжили монашеское и социальное служение: устраивали обители и приюты, заботились о детях русских эмигрантов, помогали тем, кто остался без дома и поддержки.
Отдельной темой стал проект «Путь домой. Зарубежье», посвящённый изучению их жизни и наследия. Екатерина Котельникова и Ирина Трофимова рассказали об экспедициях по следам матушек Руфины и Ариадны: от Чердыни до Владивостока, Харбина и Шанхая, где удалось найти места, связанные с монастырём, приютами, храмами и русской эмиграцией.
Также речь шла о духовной связи матушек с преподобномученицей Елизаветой Фёдоровной и святителем Иоанном Шанхайским, о воспитанницах приютов, разъехавшихся по миру, о женском служении, милосердии, памяти и о том, почему такие истории помогают современному человеку не терять надежду.
Ведущая: Кира Лаврентьева
Все выпуски программы Светлый вечер
«Сохранение семьи». Священник Павел Когельман, Ирина Бочковская
У нас в гостях были руководитель благотворительного фонда поддержки семьи «Двое» священник Павел Когельман и главный психолог благотворительного фонда поддержки семьи «Двое» Ирина Бочковская.
Разговор шел о том, как можно поддержать семьи в кризисных ситуациях и помочь супругам сохранить любовь, взаимоуважение и единство. Наши гости поделились, каким образом можно для современного человека донести ценность брака, а также какую роль может играть духовная поддержка на пути создания и сохранения семьи.
Ведущие программы: Тутта Ларсен и пресс-секретарь Синодального отдела по благотворительности Василий Рулинский.
Все выпуски программы Делатели











