Почему мы говорим «щастье», а пишем «счастье». Произносим «сонце», а на письме выводим «солнце».
Давайте порассуждаем. В правописании, или орфографии, существует морфологический принцип, то есть необходимо писать, понимая, где приставка и корень, а где суффикс и окончание. От этого зависит, например, напишем мы слово «тушёнка» через Ё или с ошибкой — через О.
Устное общение даёт больше свободы в произношении слов, здесь главное — точно и быстро передать смысл. Поэтому речь постоянно изменяется и адаптируется под говорящих.
Например, в труднопроизносимых сочетаниях звуков один из них может выпасть, как в слове «чувство», в котором утрачивается звук В — и мы говорим «чуство».
Или в глаголах на -ТСЯ и -ТЬСЯ (с мягким знаком) часто делают ошибки на письме, потому что произносятся они одинаково. Нравится или нравиться? Разницы при говорении не слышно, поскольку сочетание ТС и там, и там звучит как Ц. Поэтому невозможно в устной речи показать, стои́т ли мягкий знак или нет — всегда твёрдый звук Ц нам этого не продемонстрирует.
На произношение влияют говоры и диалекты, иностранная лексика, процессы внутреннего переформатирования языка, стремление к удобству. Поэтому речь людей в разных регионах может отличаться.
А вот орфография, то есть правописание, сохраняет общую литературную норму, чтобы именно письменная речь была понятна всем. Правда, бывает, что написание и произношение настолько расходятся, что нужно специально запоминать, как пишется слово.
Так, ещё в XVII веке букве «ять» соответствовал отдельный звук, средний между И и Э. А потом он слился в произношении со звуком Э. А вот различие на письме сохранялось вплоть до реформы 1918 года, когда ЯТЬ был повсеместно заменён на букву Е.
До того учащиеся пользовались для запоминания специальным мнемоническим стихотворением, где перечислены все слова с Ять. Вот так это звучало:
Вѣдай, братъ, что клѣть и клѣтка,
Рѣшето, рѣшетка, сѣтка,
Вѣжа и желѣзо съ ять —
Такъ и надобно писать.
И ещё несколько четверостиший, где перечислены эти словарные слова.
Да, возможно, что орфографические правила кажутся нам слишком жёсткими или не отвечающими современной речи. Однако это не просто лингвистические законы, это ещё и традиция, связь с историей, а также то, что позволяет нам понимать друг друга, несмотря на изменения языка.
Автор: Нина Резник
Все выпуски программы: Сила слова
«Да исправится молитва моя»

Фото: Ron Lach / Pexels
«Охраняй, Господи, уста мои и ограждай двери уст моих. Не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым, оправдывающим грехи». Строки эти я однажды прочитала в Псалтыри на русском языке. Прочитала и остановилась. Задумалась. Сколько лишнего я произношу каждый день... Сколько ненужных фраз, осуждений, насмешек исходит из меня... Надо бы взять на вооружение фразу «Охраняй, Господи, уста мои...» — подумала я тогда.
Эти слова — из 140-го псалма. Текст его лежит в основе песнопения «Да исправится молитва моя». Оно звучит только во время Великого поста — на особом богослужении, которое называется Литургией Преждеосвященных Даров. Называется она так потому, что на ней не совершается освящение Святых Даров. Верующие причащаются уже освящёнными на предыдущей службе Телом и Кровью Христовой. В этой службе всё проникнуто тишиной и покаянием.
Песнопение «Да исправится молитва моя» по традиции исполняется хором в середине храма, а прихожане в это время встают на колени. Давайте поразмышляем над текстом песнопения и послушаем его отдельными фрагментами в исполнении сестёр храма Табынской иконы Божией Матери Орской епархии.
Первая часть молитвы в переводе на русский язык звучит так: «Да исправится молитва моя, как кадило пред Тобой, поднятие рук моих — как жертва вечерняя». По-церковнославянски эта фраза звучит так: «Да исправится молитва моя, яко кадило пред Тобою, воздеяние руку моею, жертва вечерняя...» Упоминание в прозвучавшем фрагменте кадила не случайно, дело в том, что во время песнопения священник осуществляет каждение алтаря. Дым кадила символизирует молитву, которая поднимается к Богу. Давайте послушаем первую часть песнопения.
Второй фрагмент песнопения в переводе на русский язык звучит так: «Господи, я воззвал к Тебе, услышь меня! Услышь голос моления моего, когда взываю к Тебе». Вот как эта часть молитвы звучит по-церковнославянски: «...Господи, воззвах к Тебе, услыши мя: вонми гласу моления моего, внегда воззвати ми к Тебе...» Давайте послушаем вторую часть песнопения «Да исправится молитва моя».
Третья часть молитвы как раз и содержит слова, которые так тронули меня, когда я читала 140-й псалом. В переводе на русский язык текст звучит так: «Охраняй, Господи, уста мои и ограждай двери уст моих. Не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым, оправдывающим грехи». По-церковнославянски фрагмент звучит так: «...Положи, Господи, хранение устом моим, и дверь ограждения о устнах моих. Не уклони сердце мое в словеса лукавствия, непщевати вины о гресех».
Слова песнопения «Да исправится молитва моя» выражают просьбу: чтобы Господь помог нам молиться, услышал нас, охранял от лукавства наши уста и сердца. А ещё это песнопение, как и другие молитвы Великого поста, настраивает на покаянный лад, учит быть внимательными к себе и к ближним, удерживать сердце от суеты, больше прислушиваться и меньше говорить. Настоящая молитва начинается не со слов, а с сердечной тишины, в которой рождается встреча с Богом.
Давайте послушаем песнопение «Да исправится молитва моя» полностью в исполнении сестер храма Табынской иконы Божией Матери.
Все выпуски программы: Голоса и гласы
8 февраля. «Смирение»

Фото: Natalie Wagner/Unsplash
Спасительная добродетель смирения может рождаться в нас от созерцания красоты творения Божия, особенно от созерцания не тронутой человеческими руками девственной природы. Господь воистину «преподобен» — всесовершенен в делах Своих! Постигая Творческие премудрость и всемогущество, мы смиряемся под крепкую руку Господню, целуем Творческие персты духом своим и бескорыстно радуемся нашему Небесному Отцу, Который всё сотворил «добро зело». Подобная светлая гамма чувств есть проявление смирения.
Ведущий программы: Протоиерей Артемий Владимиров
Все выпуски программы Духовные этюды
Мыльные пузыри. Ольга Кутанина
Помню, когда я была ребёнком, нам с друзьями нравилось надувать мыльные пузыри! Баночек с раствором для них тогда ещё не продавали. Мы делали раствор сами. Натирали в воду мыло или разбавляли шампунь.
Чтобы надуть пузыри, надо было раскрутить шариковую, вынуть из неё стержень и закрутить обратно. Пустую ручку одним кончиком макали в мыльный раствор, а в другой — дули. Осторожно. Медленно. Пузыри не летели, как сейчас, целым роем. Они выдувались по одному и щеголяли радужными боками. А дети восхищались их размерами. Тот, кому удавалось надуть самый большой пузырь, становился героем.
Было и такое развлечение. Намазать гладкую поверхность мыльным раствором и выдуть большой пузырь на неё, так, чтобы он лежал и не лопался. Потом пропустить кончик ручки внутрь пузыря и надуть в нём второй пузырь, поменьше. Мы трудились, как мастера-стеклодувы. Это было настоящее искусство!
Я выросла. Теперь в магазинах можно купить разнообразные пластиковые баночки с мыльным раствором. Да каким! Дунешь — и летит несчётное множество пузырей! Это вам не шампунь! Дети визжат, радуются, догоняют, лопают. Сначала я была в восторге и подумала: сколько счастья! Замечательное изобретение!
Но потом стала замечать, что такая забава быстро надоедает. Минут пять порезвятся дети — и разбегутся играть в другие игры. Или вообще заскучают. Да и мне не так интересно, как в детстве.
Тогда я подумала, что только долгий и постепенный труд приводит к по-настоящему ценному результату.
Преподобный Макарий Великий учил: «Как сеятель сеет семя в землю и ждёт, когда оно взойдёт..., так и христианин, совершая заповеди, мало-помалу возрастает в святости».
«По работе еда вкусней», — прочитала однажды в сборнике «Пословицы русского народа» Владимира Даля. И правда! Когда мы хорошо потрудились, ценим плод нашего труда куда больше, чем то, что получили даром.
Автор: Ольга Кутанина
Все выпуски программы Частное мнение











