
«Вот бегемот, которого я создал, как и тебя».
Мы читаем эти строки «Книги Иова» — и не видим в них ничего необычного. Любой ребёнок знает, как выглядит бегемот: раскрытая пасть его похожа на чемодан, а свисающий до земли живот — на серый кожаный мешок. Со стороны зверь кажется неуклюжим и непропорциональным: крошечные уши на большой голове и огромное туловище на коротких толстых ногах. Но вот как Сам Господь описывает бегемота в «Книге Иова»: «поворачивает хвостом своим, как кедром; ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья». Разве похож на могучее дерево полуметровый отросток, болтающийся позади у гиппопотама? Да и его короткие толстые ноги совсем не напоминают медные трубы. О ком же говорится в «Книге Иова» и почему это животное называется бегемотом? Рассказывает преподаватель кафедры библеистики Московской Духовной Академии священник Дмитрий Барицкий.
Комментарий эксперта:
Животное, которое мы все знаем под именем бегемот, называют так только в России, а также тех странах, в которых говорят на русском языке. Во всём остальном мире оно называется гиппопотам. В переводе с греческого это означает «речная лошадь».
А вот «бегемот» — это древнееврейское слово. Впервые оно встречается в книге Иова. Под ним подразумевается какое-то неведомое нам чудовище. Если буквально перевести это слово на русский язык, мы получим существительное множественного числа — «животные». Эта форма в еврейском языке могла подчеркивать исключительность животного, его особую силу и мощь. Мы бы с вами сказали сейчас «гигантский зверь».
С древних времен ученые пытались понять, кто же такой библейский бегемот. Высказывались самые разные предположения: гигантский бык, слон, носорог. Были и совсем экзотические объяснения. В бегемоте видели саранчу и даже червей, которые поедали тело Иова.
Великого русского учёного Михаила Ломоносова настолько впечатлила «Книга Иова», что он переложил несколько её глав стихами! Есть там и описание библейского чудовища:
Воззри в леса на бегемота,
Что Мною сотворён с тобой;
Колючий терн его охота
Безвредно попирать ногой.
Как верьви сплетены в нём жилы.
Отведай ты своей с ним силы!
В нём ребра как литая медь;
Кто может рог его сотреть?
Эти строки написаны Ломоносовым между 1747 и 1751 годом, и в них явно не имеется в виду гиппопотам.
А в 1826 году английский художник и поэт Уильям Блейк опубликовал сборник гравюр и иллюстраций к «Книге Иова». Есть среди них и изображение бегемота. Нос рисованного зверя похож на короткий хобот, изо рта торчат клыки, а хвост достигает земли. Признать в этом чудо-звере всем известного гиппопотама решительно невозможно.
Когда же и каким образом возникла путаница с бегемотом? И путаница ли это?
Комментарий эксперта:
Идея о том, что библейский бегемот и гиппопотам — одно и то же животное, появилась лишь в XVIII веке в Европе. Приводились вполне убедительные аргументы. Во-первых, ученые заметили, что еврейское b'hemah, что значит «животное», а также его множественное число b'hemot, очень похоже по звучанию на египетское слово pehemau, означающее «вода-бык». Этим словом египтяне называли гиппопотама. Вполне возможно, что евреи заимствовали это слово и несколько изменили его. Во-вторых, доказано, что в древние времена гиппопотам действительно жил в странах библейского ареала. Его останки находят на Ближнем Востоке, изображения – среди наскальных рисунков Сахары, а изделия из кости — в Месопотамии. Поэтому автор книги Иова был хорошо с ним знаком и мог подразумевать именно его.
Из Европы предположение о том, что бегемот и гиппопотам — это возможно одно и то же животное, пришло в Россию. Впервые об этом в XVIII в. говорит «Словарь Академии Российской». В статье, которая так и называется «Бегемот», приводится научное наименование животного — «гиппопотамус амфибиус». Далее дается подробное описание внешнего вида именно того животного, внешний вид которого известен каждому с детства.
Так что же это за удивительное животное, о котором сам Бог говорит так: «Это — верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой. Горы приносят ему пищу, тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его. Вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его».
Бегемот из «Книги Иова» по-прежнему остается загадкой. Кем бы он ни был, толкователи Священного Писания убеждены, что это в первую очередь живая иллюстрация Божьего могущества и милости к человеку. Вот что писал великий богослов IV века, святитель Иоанн Златоуст: «Бог сотворил огромных чудовищ для свидетельства о Его воле. Он может все сделать таким, но не делает, потому что все сотворил для твоей пользы. Эти звери ведут нас к богопознанию».
26 апреля. «Семейная жизнь»

Фото: Birmingham Museums Trust/Unsplash
«Муж будет господствовать над тобою, и к мужу твоему влечение твоё» — этими словами Бог предрёк Еве и её дочерям зависимость от мужеского начала. Однако она не безусловна, что и видим на примере Пречистой Девы Марии, всецело посвятившей Себя служению Всевышнему. Так христианская душа, безотносительно к своему телесному естеству, призвана прилепиться в молитве к воплощённому Богу и стать единым духом со Христом — это и есть самая лучшая из всех зависимостей, дарующая человеческой личности совершенную свободу в Духе Святом.
Ведущий программы: Протоиерей Артемий Владимиров
Все выпуски программы Духовные этюды
Идеальный класс

Фото: Thirdman / Pexels
Дети чувствуют настроение взрослых. Я часто размышляю на эту тему по дороге в школу, где работаю учителем. Много раз убеждалась в том, что искренность рождает в моих учениках взаимный огонёк открытости.
И вот как-то утром, подобного рода размышления прервала́ резкая головная боль. Когда у меня случаются приступы мигрени, лекарства мне не особо помогают. Хочется просто побыть в тишине и покое, а тут впереди был целый учебный день. «Господи! — взмолилась я про себя, — дай мне с душевным спокойствием встретить всё, что принесёт мне сегодняшний день».
Прогноз был таким: захожу в класс и несколько минут успокаиваю детей, которые балуются, затем настраиваю всех на работу и контролирую их внимание. Но в это утро моих учеников будто подменили.
Открываю дверь кабинета и слышу... ничего не слышу, тишина — полная. Все дети спокойно сидят на своих местах. Начинаю урок, все сосредоточены, никому не нужно делать замечаний.
Первый урок был идеальным. Затем второй, и тоже самое. Вот и головная боль отступила. А на последнем уроке я и вовсе ощутила душевный подъём.
По пути домой я вспомнила о своих утренних размышлениях и молитве, и меня озарила догадка. Может быть, они как-то узнали о моей головной боли? Может, они почувствовали?..
Текст Клим Палеха читает Алёна Сергеева
Все выпуски программы Утро в прозе
26 апреля. О трудах филолога Андрея Шёгрена

Сегодня 26 апреля. В этот день в 1794 году родился русский путешественник и филолог шведского происхождения Андрей Шёгрен. О его трудах — настоятель прихода Святой Троицы Московского Патриархата в городе Мельбурне — протоиерей Игорь Филяновский.
Андрей Михайлович Шёгрен — одна из ярких фигур науки XIX века. Родившийся в семье шведского происхождения, он сделал карьеру в Российской империи и посвятил себя изучению малоизвестных народов и их культур.
Особое место в его жизни заняла Осетия. В первой половине XIX века Шёгрен отправился туда с научной экспедицией. Тогда осетинский язык почти не был описан европейской наукой. Его поразило, что этот язык, живущий в горах Кавказа, сохраняет черты древнеиранских языков, словно отголосок далёкой древности.
Главным достижением Шёгрена стало создание первой научной грамматики осетинского языка. Он систематически описал звуки, формы слов, склонения и спряжения, заложив основу для дальнейших исследований. Это был не просто лингвистический труд. Это было открытие целого культурного мира, который до него оставался почти неизвестным.
Работа Шёгрена имела огромное значение. Благодаря ему осетинский язык получил научное признание, а сами осетины — важный элемент своей культурной идентичности. Его исследования показали, что даже небольшие народы хранят ключи к пониманию истории человечества.
История учёного — это пример того, как один человек, движимый уважением к другим культурам, способен через язык связать разные страны и исторические эпохи.
Все выпуски программы Актуальная тема:











