Top.Mail.Ru
Москва - 100,9 FM

Шар

* Поделиться
Ларец слов

Шарья — небольшой городок в Костромской области, окруженный со всех сторон живописными лесами. Любителю пейзажей здесь есть, где погулять и на что посмотреть. Однако же многие, и местные жители в том числе, почему-то уверены, что название «шарья» означает — «грязь», «болото». Это, надо сказать, досадная ошибка, и возникла она от незнания смысла церковнославянского слова «шар».

В эфире программа «Ларец слов» и ее ведущий священник Антоний Борисов. Сегодня в нашем ларце церковнославянских слов и выражений оказалось слово «шар».

Под шаром мы привыкли понимать фигуру особой формы — собственно, шарообразной. Однако же наши предки, говоря «шар», имели ввиду совсем иное. А именно — краску. Да-да. По-славянски, «шар» — краска. Слово «шар» попало в церковнославянский язык из тюркских наречий. Там «шара» значило «краска», а «шарла» — красить. Филологам так и не удалось объяснить, как получилось, что понятие шар стало обозначать такие разные вещи — особую форму и краску. Единственной возможной версией, объясняющей возможную связь между шаром-формой и шаром-краской, является то, что капли краски, упав на поверхность, образуют круглые пятна. Шар в значении «краска» довольно часто встречается в славянских текстах. Например, в летописях Киево-Печерской Лавры читаем: «И много поучив Алипий прокаженного о спасении души, шаровными кистями, имиже иконы писаше, и симъ лице ему украси». Перевод таков: «И дав прокаженному поучение о спасении души, Алипий кистями для краски, которыми писал иконы, помазал ему лицо». Так святой исцелил несчастного от страшной болезни. В современном украинском языке «шар» означает «слой» и имеет к краске непосредственное значение.

Итак, запомним, что церковнославянское слово «шар» в переводе на русский язык означает — «краска».


Все выпуски программы Ларец снов

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем