В русском языке, как и в любом другом, периодически появляются новые слова. И зачастую самый простой способ их возникновения — заимствование из других языков. Поскольку заимствуется сначала явление, а вместе с ним и его название.
Так появились слова фитнес, импичмент, рейтинг, имидж. А когда-то пришли в наш язык кофе, макинтош, компьютер и многое другое.
Какой же путь проходит слово, прежде чем стать «своим» в чужом языке? Дорога эта пролегает через фонетику: слово должно быть удобно для произношения. Так французские слова утеряли свой прононс, то есть произношение носовых звуков, например, в таких словах, как гурман или рандеву. Англицизмы меняют ударение, например, из ноутбук — в ноутбук, из маркетинг — в маркетинг.
Далее слово начинает вливаться в группы частей речи. Чаще всего становится существительным. А затем обретает суффиксы, превращается в глаголы, прилагательные, наречия. Так название цвета Бордо дал в нашем языке прилагательное бордовый. А от «кофе» произошли слова «кофейный», «кофейник», «кофевар», «кофейня», «кофеёк». Кстати, слову «кофе» понадобилось более ста лет, чтобы обрести статус среднего рода. Это значит, что носители русского языка приняли его в число знакомых существительных, таких как «поле», «стекло» — совсем недавно. А вот слова кашне и кафе еще не достигли такого уровня слияния.
Поводя итог, хочу сказать, что наш язык — великий мастер взаимодействия с другими языками и культурами, и ему ничего нельзя навязать. Сила русского языка в том, что любые пришедшие извне слова не остаются чужеродными, а постепенно ассимилируются, подчиняются нашей языковой системе.
Автор: Нина Резник
Все выпуски программы: Сила слова
Тепло для православного приюта в Алатыре, где помогают зависимым людям и не только
В Чувашии, в городе Алатырь, при храме иконы Божией Матери «Нечаянная Радость», есть терапевтическое сообщество «Новая жизнь». Это место объединяет людей с непростыми судьбами. Большинство из них борются с химической зависимостью, но есть и те, кто просто нуждаются в человеческом участии и поддержке, например, как Дмитрий.
В прошлом он – осуждённый, родных и семьи нет. Когда мужчина вернулся домой, чувствовал себя одиноким, не знал для чего живёт и куда двигаться дальше. И молил Бога указать ему правильный путь.
Однажды знакомые позвали Дмитрия в город Алатырь – посетить храм иконы Божией Матери «Нечаянная Радость» и местное терапевтическое сообщество. Интересно, что полгода назад там открыли столярную мастерскую, как пространство для реабилитации подопечных с зависимостью и не только. Но в ней не хватало хорошего мастера. И тут приехал Дмитрий, который умеет профессионально работать с деревом. Мужчина потрудился здесь несколько дней, помолился в храме и решил остаться - исцеляться душой и учить других создавать красоту из дерева, мотивировать их на добрые перемены.
«Почитать Господа и помогать ближним — в этом и есть смысл жизни христианина», — объясняет основатель терапевтического сообщества священник Дмитрий Белов. Батюшка уверен — с понимания этой истины у подопечных начинается путь к выздоровлению.
В проект «Новая жизнь», как в спасительный ковчег, стремятся попасть новые подопечные. Но одновременно тут могут принять только 8 человек. Поэтому батюшка вместе с участниками сообщества построил новый корпус и теперь в него нужно провести отопление. В этом проекту необходима помощь. Если вы готовы поддержать православное терапевтическое сообщество в городе Алатырь, переходите на сайт: mirom.help.
Проект реализуется при поддержке Фонда президентских грантов
«17-е воскресенье по Пятидесятнице». Протоиерей Максим Первозванский
У нас в гостях был клирик московского храма Сорока Севастийских мучеников протоиерей Максим Первозванский.
Разговор шел о смыслах и особенностях богослужения и Евангельского (2 Кор. VI, 16 — VII, 1) и Апостольского (Лк., 30 зач., VII, 11-16) чтений в 17-е воскресенье по Пятидесятнице, о днях памяти мучеников Сергия и Вакха, преподобной Пелагии Антиохийской, апостола Иакова Алфеева, преподобных старцев Оптинских, Иверской иконы Богородицы.
Ведущая: Марина Борисова
Все выпуски программы Седмица
Слог и стиль. В чём разница?
Как филологу мне приходилось часто встречать путаницу между словами «слог» и «стиль». Почему можно сказать: у него прекрасный слог и узнаваемый стиль, а вот наоборот — узнаваемый слог и прекрасный стиль уже режет слух. Мне показалось важным разобраться, в чем разница.
Если приглядимся к слову «слог», то увидим, что оно является производным от слова «слагать». То есть получается, что умение говорить без ошибок, грамотно строить фразы, соблюдать логику повествования, не перегружать текст — это и является признаками хорошего слога. Есть даже выражение: складная речь.
А что же такое стиль, и почему его часто описывают как авторский или узнаваемый. Думаю, потому, что по стилю мы отличаем одного рассказчика от другого. Например, стиль Достоевского не спутать со стилем Чехова. Каждый из этих писателей акцентирует внимание на разных явлениях, каждый из них обладает своим ракурсом зрения и по-своему отражает это в тексте.
Когда мы говорим о произведениях Фёдора Михайловича Достоевского, то сразу представляем прерывистую речь персонажей, обилие витиеватых диалогов и монологов, напряжение чувств. А за всем этим — вечный духовный поиск. Это и многое другое составляет его удивительный стиль.
А при упоминании Антона Павловича Чехова вспоминается афоризм: «Краткость сестра таланта». Непредвзятость, лаконизм, отточенность фраз и неповторимый тонкий юмор — вот чеховский стиль. Чехов рисует намёками и полутонами, Достоевский же использует жгучие, подчас кричащие краски.
Подводя итог, можно сказать, что важными для слога являются понятность, уместность и точность выражения, а для стиля — выразительность и уникальность.
Автор: Нина Резник
Все выпуски программы: Сила слова