Top.Mail.Ru
Москва - 100,9 FM

Чужой среди своих. Как иностранные слова приживаются в русском языке

* Поделиться

В русском языке, как и в любом другом, периодически появляются новые слова. И зачастую самый простой способ их возникновения — заимствование из других языков. Поскольку заимствуется сначала явление, а вместе с ним и его название.

Так появились слова фитнес, импичмент, рейтинг, имидж. А когда-то пришли в наш язык кофе, макинтош, компьютер и многое другое.

Какой же путь проходит слово, прежде чем стать «своим» в чужом языке? Дорога эта пролегает через фонетику: слово должно быть удобно для произношения. Так французские слова утеряли свой прононс, то есть произношение носовых звуков, например, в таких словах, как гурман или рандеву. Англицизмы меняют ударение, например, из ноутбук — в ноутбук, из маркетинг — в маркетинг.

Далее слово начинает вливаться в группы частей речи. Чаще всего становится существительным. А затем обретает суффиксы, превращается в глаголы, прилагательные, наречия. Так название цвета Бордо дал в нашем языке прилагательное бордовый. А от «кофе» произошли слова «кофейный», «кофейник», «кофевар», «кофейня», «кофеёк». Кстати, слову «кофе» понадобилось более ста лет, чтобы обрести статус среднего рода. Это значит, что носители русского языка приняли его в число знакомых существительных, таких как «поле», «стекло» — совсем недавно. А вот слова кашне и кафе еще не достигли такого уровня слияния.

Поводя итог, хочу сказать, что наш язык — великий мастер взаимодействия с другими языками и культурами, и ему ничего нельзя навязать. Сила русского языка в том, что любые пришедшие извне слова не остаются чужеродными, а постепенно ассимилируются, подчиняются нашей языковой системе.

Автор: Нина Резник


Все выпуски программы: Сила слова

Мы в соцсетях
****

Также рекомендуем