Гонконг многолик, в нем, как в древнем Вавилоне смешаны культуры и религии, современные тенденции и старинные поныне почитаемые традиции. Он всегда в центре внимания. С момента появления в 1995 году индекса экономической свободы Гонконг неоднократно занимает первое место.
Но когда попадаешь «каменные джунгли» центральных районов, особой свободы не чувствуешь. Раскаленный асфальт и ни травинки, ни деревца. Серые бетонные громады небоскрёбов, закрывают и небо, и солнце. Но справедливости ради надо сказать, что на окраинах города — много парков. И всё же вся красота Гонконга открывается только с высоты птичьего полета, когда поднимаешься на смотровую площадку. Особенно красив город ночью: мириады огней дробятся и множатся в реке, а по ней плывут прогулочные кораблики.
Гонконг живет своей жизнью, и ему нет никакого дела до России. И вдруг в этом бурлящем океане — маленький островок православия и русской культуры. Это приход Православного Братства святых апостолов Петра и Павла.
При поддержке Братства осуществляются миссионерские проекты, включая переводы и публикации православной литературы на китайском и английском языках, семинары и выставки икон. При храме работает Центр русского языка с разнообразными образовательными программами — от языковых до киноклуба.
Первоначальный приход был закрыт лет сорок назад, вскоре после кончины его настоятеля, который служил в Гонконге с 1933 года. Богослужения в приходе возобновились после переезда храма и ремонта.
Приход — многонациональный, в нем есть русские, европейцы, китайцы, американцы. Служба идет и на славянском, и на английском,- с небольшими вкраплениями китайского. Английский — общий для всех, на нем больше и служат.
Существуют особенности в ведении службы, связанные с китайской спецификой. Из литургических – это молебен на новолетие перед китайским Новым годом, когда освящается чай нового сбора перед Вербным воскресеньем. Это старая православная традиция – освящение первых плодов любой культуры. Чай – именно китайская специфика. Кстати сказать, иконы храма написаны в России, а подписаны уже в Гонконге – и в подписях китайский язык применяется наряду с церковнославянским.
Общей практикой православных приходов в Азии остается использование местных языков и элементов культуры. Везде есть какие-то особенности, которые придают приходам свой колорит.
Западные миссионеры, скажем, порою переводят для китайцев новозаветное «Я хлеб жизни» как «Я рис жизни». При переводе православной церковной литературы на китайский язык также происходит перенос каких-то более близких местным жителям понятий. Но поскольку в Китае широко распространен хлеб, поэтому в основных переводах Евангелия в приведенной цитате используется именно слово «хлеб». Хотя есть разные опыты. Один из вариантов перевода первых слов Евангелия от Иоанна «Вначале было Слово» звучит как «Вначале было дао».
В настоящее время братство возглавляет протоиерей Дионисий Поздняев. В Гонконге отец Дионисий оказался не случайно. Первый приезд в Китай был частным — но с него-то и началась «история любви» к Китаю. На вопрос о том, как чувствует себя православный среди людей другой культуры и другой веры, отец Дионисий говорит, что когда он идет по улицам Гонконга в священническом облачении, то реакция прохожих — это уважение и интерес.
В-общем, будете в Гонконге, заходите в район Шенван…
Анонимная приятность

Фото: Yaroslav Shuraev / Pexels
Как-то утром хотел оплатить мобильную связь дочери, однако поторопился и случайно перепутал номер. Досадно, но наверняка есть повод не расстраиваться. Скоро Рождество, и пусть незнакомец, которому я пополнил баланс, порадуется... Такая маленькая анонимная приятность. Эта мысль взбодрила меня лучше утреннего кофе, и я занялся важным делом. Нужно было выбрать подарок для отца.
Он увлекается рыбалкой. Я хотел подарить ему спиннинг определённой фирмы и модели, но такого, как хотел папа, нигде не было. Что же делать, задумался я. И в этот момент раздался звонок в домофон. Пришёл сосед.
— Старик, будь другом, помоги разгрузить вещи, машина у подъезда.
Спускаюсь вниз и принимаюсь за работу. Пока разгружаем коробки узнаю́, что эти вещи соседу достались от деда, который был рыбаком. Коллекция снасте́й и удочек впечатляла. Присматриваюсь и не верю своим глазам! Среди спиннингов был именно такой, о каком мечтал мой отец.
— Забирай себе, если что приглянулось, — неожиданно произносит сосед, заметив мой взгляд, — я к рыбалке равнодушен и планирую всё раздать родственникам.
Я с радостью соглашаюсь. Спиннинг как новый. Папа будет счастлив. Но что это? На рукоятке замечаю металлическую пластинку с надписью: «Сделал добро — бросай его в море, и оно вернётся...». Я улыбнулся. Что-то мне подсказывало, что подарок соседа и моя анонимная приятность связаны невидимой нитью... Одна маленькая случайность потянула за собой другую, и во всём этом чувствовался непостижимый Промысл Божий.
Текст Клим Палеха читает Алексей Гиммельрейх
Все выпуски программы Утро в прозе
26 марта. Об эпохе и последствиях правления Ивана Калиты

Сегодня 26 марта. В этот день в 1328 году московский князь Иван Калита получил от хана Узбека ярлык на право княжения в Костроме. Об эпохе и последствиях правления Ивана Калиты — пресс-секретарь Пятигорской епархии протоиерей Михаил Самохин.
Как утверждали современники князя, главной чертой характера Ивана было умение ладить с ханом, а его рачительность в финансовых вопросах укрепила казну княжества. В то время как другие русские земли страдали от ордынских вторжений, владения князя Московского оставались спокойными, наполнялись жителями и, по сравнению с другими, были в цветущем состоянии. Летописец говорит о сорока годах тишины, которые были дарованы жителям Московского княжества.
Как покажет история, Москва будет укреплена и украшена: кремль обнесут дубовым частоколом, построят каменные Успенский и Архангельский соборы. Иван Калита присоединил к Москве основную территорию Владимирского великого княжества и заложил основы политического могущества Московской Руси.
Междоусобицы русских князей, как мы видим, продолжались и под монгольским игом. Ещё один урок истории состоит в том, что только православие и Церковь смогли в своё время объединить Русь против её подлинных врагов. И сейчас этот урок остаётся очень важным. Именно русская культура, основанная на святом православии, объединяет нас в самые трудные времена.
Все выпуски программы Актуальная тема:
26 марта. О грехе лихоимства
О грехе лихоимства — настоятель храма Феодора Стратилата в Старом Осколе Белгородской области священник Николай Дубинин.
У греха лихоимства есть очень много различных вариаций. Вообще, как переводится лихоимство? Лихва — это сверхприбыль, а второй корень — от слова «иметь», «обладать». То есть лихоимство — это когда человек обладает сверхприбылью, которая ему честно не должна принадлежать. А вот как это в современном мире выражается?
Вот тут очень много вариантов: это и спекуляции, это и финансовые пирамиды, это и завышенные проценты, это и коррупция прямая, и много других печально известных вариантов, когда люди наживаются за счёт других. Лихоимец прикрывается тем, что он помогает человеку.
И согласно правилам Церкви, деньги, которые жертвовали на храм лихоимцы, не принимались и не полагались в храме. Считалось, что нет способа с помощью этих самых денег очистить душу жертвователя. Только если он может прекратить наживаться на горе и на беде ближнего, только так можно добиться прощения и оставления этого греха.
Все выпуски программы Актуальная тема:











